譯員問答

                      歡迎加入同文世紀大家庭!請登錄我司網站www.oktranslation.com ,注冊為同文譯館“譯員”。如您持有CATTI二級以上證書,或其他翻譯考試同等水平證書,或翻譯中級以上職稱,請上傳相應證書的掃描件、或可用于檢索的證書編號,或相關的證明文件。建議您盡可能詳細地介紹自己的翻譯從業經驗和成果。

                      • 申請成為同文世紀“筆譯譯員”的朋友,我們將對提交的個人背景資料進行初評,初評通過后,將以電子郵件方式發送筆譯測試稿,譯文將由專業譯審閱評。測評合格的譯員信息將進入我司合格譯員庫。
                      • 申請成為同文世紀“口譯譯員”的朋友,請務必注明口譯學習背景,并提供最近3 – 5年雙語對照口譯工作簡歷。

                      請在www.oktranslation.com首頁登錄區域點擊“忘記密碼”,系統會將登錄名和密碼發送至注冊郵箱。

                      至少達到國家頒布的GB/T 19682-2005 《翻譯服務譯文質量要求》。同文世紀會根據譯員擅長領域和翻譯水平安排工作,譯文需按同文世紀項目要求保質保量、按時完成。對于需要團隊協作共同完成的大型項目,同文世紀會根據具體要求安排譯員間交叉檢查或參照彼此譯文,確保用詞統一、質量相當。

                      其次,如譯文存在質量瑕疵,或理解偏差,我們也會在項目允許的情況下,將客戶定稿,或專家定稿,或專業人士修改稿反饋給譯員,達到不斷熟悉,不斷提升的目的。

                      非常理解部分申請者因以往遇到的各種不規范行為產生的擔憂,因此,原則上對測試稿提交時間不做嚴格規定,以中英文測試為例,均按中文計算,只有500 - 800中文字,盡可能不給申請者造成壓力。但與此同時,也請希望成為同文世紀譯員的朋友了解和理解,同文世紀測試稿均由專家精心挑選,為全面綜合地了解譯員水平,均要求完整翻譯。不接受試譯,或只試譯其中一部分,將難以如實體現譯員的水平和能力,也難以進行評估,很可能暫時失去合作的機會。

                      翻譯行業普遍認可的權威證書有:傳統的翻譯職稱證書、人事部全國翻譯專業資格(水平)考試證書、教育部全國外語翻譯考試證書、聯合國口譯證書、歐盟口譯證書、全國外語類重點院系翻譯專業碩士畢業證書。詳見譯員管理。

                      同文世紀會根據市場平均價格區間、譯員試譯質量、綜合背景、專業資質等因素確定一個初始單價,并在接下來的各個合作項目中采用。

                      同文世紀成功經營近20年,對按時、保質完成約定工作的譯員,始終堅持按時、足額支付報酬,在業界擁有良好的口碑。翻譯報酬按工作量初步估算,以最終完成并被同文世紀客戶認可、接受的翻譯產品或服務的實際工作量為準。支付金額、期限、方法,由同文世紀與譯員在《同文世紀譯員聘用協議及項目委托書》中具體約定。

                      同文世紀支付報酬時,會按國家要求代扣代繳個人所得稅。報酬一般在完成翻譯項目、客戶確認產品或服務后30天內支付。如譯員出現逾期交稿或質量不達標,同文世紀將按翻譯服務規范指導意見及雙方事先約定酌情扣減報酬,并將客戶或同文世紀質檢意見反饋譯員,幫助譯員不斷提高。

                      試譯稿不作為正式翻譯件,不計報酬。

                      日常項目結算周期通常為“客戶確認翻譯產品或服務后30天內支付”,圖書翻譯的結算周期相對較長。依照出版慣例,圖書翻譯費一般在“圖書出版后1 - 3個月內支付”,即“見書付酬”。由于翻譯只是出版鏈條其中一個環節,任何其他環節的變化都可能導致整個出版周期拉長。遇到非因翻譯質量問題導致的出版延期,同文世紀會在第一時間告知譯員,并盡最大努力就稿酬支付與出版單位進行協調。

                      如果機器翻譯能夠對人工翻譯起到良好的輔助和支持作用,揚長避短、取長補短,同文世紀持歡迎態度。

                      一级a片20分钟αv,黄色一级一区二区三区日本网站,曰本黄色网站c0m,性开放国产特黄探花av片